В украинском существует ряд слов, которых нет в русском:
— розмай — нечто развивающееся или расцветающее;
— розбудова — расширение постройки;
— абеткувати — располагать по алфавиту;
— телефонувати — говорить по телефону;
— слухавка — телефонная трубка;
— узвичаїти — ввести в обычай;
— схрон — спец. припрятывание (перешло в русский) и др.
В украинском есть ряд грамматических форм, отсутствующих в русском.
Краткая форма глагола будущего времени:
— падатеме — будет падать;
— звательный падеж при обращении — Борисе, Василю;
— ласкательная форма порядкового числительного — двійко.
Язык совершенствуется укорачиванием слов — это общее правило развития любого языка. В украинском много часто употребляемых слов замечательно коротких, более компактных: вада (недостаток), тяма (понятливость), облуда (притворство), скрута (затруднение), шана (знак уважения), абиколи (когда).
В русском языке часто одно слово обслуживает два и более понятий, в украинском же во многих случаях на каждое понятие — свое слово:
— почка — нирка, и брунька — в украинском;
— сеть — мережа, сітка;
— носок — шкарпетка, носок;
— кисть, гвоздь — пензель, кисть, гроно, китиця, волоть, хетяг;
— лента, тесьма — стрічка, стьожка, бинда, стяжка, тасьма, кісник, скидняк.
Предметность, образность слова в украинском часто выражена более ярко:
— названия месяцев — січень, лютий, березень, квітень…
— дурисвіт (шарлатан);
— замет — вместо пугающего «сугроб»;
— нісенітниця — вместо непонятного «ерунда»;
— скуштувати облизня — вместо «остаться ни с чем» и др.
Общеизвестна признанная во всем мире музыкальность звучания украинской речи. Недаром ее называют «співучою»:
— курчатко (цыпленок);
— парасолька (зонтик);
— брунька (почка);
— леле, лелечко (увы);
— зваба (обольщение).
Синонимика украинского языка нередко выше русской: у слова «даремно» 20 синонимов, у русского «напрасно» — 15, у украинского «дорога» — 15 синонимов, у русского — 6, у украинского «йти» 40 синонимов, у русского «идти» — 27.
Украинская речь по сравнению с русской обладает большим лиризмом:
— будь ласка (пожалуйста);
— паця (поросенок);
— залюбки (охотно);
— таця (поднос);
— равлик (улитка).
В украинском языке нет многих слов, рожденных в ходе технического, научного и общественного прогресса, проходивших исторически не в лучших для Украины условиях. Этот пробел предстоит наверстать. И он будет восполнен, ведь есть «мова» — богатейшая основа, рожденная тысячелетиями.
Владимир Ляшенко.
Мова
Современному украинскому, реально звучащему в стране, еще очень далеко до русского. И нет никакой необходимости их сравнивать, кроме как для разжигания конфликта. Вот поэтому я бы пока и оставил русский язык для всего делового общения, а современный украинский для Камедиклаба. Со всеми этими "дурыствитами" "курчаткамы" и "слухавками" переговоры или заседания суда превращаются в ржаку. Попробуйте сами - позвоните по любому объявлению, скажем в Ивано-Франковск, попробуйте обсудить с ними условия покупки помещения или участка... я уссыкаюсь каждый раз. Противоположный пример - Винница... из 10 звонков, в 8 вы услышите действительно приятный ручей нежного и в тоже время звучного, понятного языка.
Нет, вообще развивать язык, доводить его до международного уровня (раз уж мы не африканское племя) начало хорошее. Мне самому украинский очень нравится, я в восторге от хорошей украинской поэзии, от народных песен, сказок... даже дубляж фильмов иногда делают превосходный (могут все-таки!). Но только осознайте спокойно ту пропасть, которая лежит между сказками с песнями и протоколами, отчетами, деловой информацией. Успокойтесь от борьбы за оселедци и вышиванки, систематизируйте и создайте нормальный ДУМ, а то предмет такой есть - ділова українська мова, а в реальности самой культуры такой мовы нет - кто как хочет, так и базикае, втюхивая суржик вместо языка.