Рождество – это большой праздник рождения Иисуса Христа, спасителя земли нашей. Обычно я праздновала его в кругу семьи. Мы готовили традиционные рождественские блюда, принимали дома ребят с колядками, а вечером носили «вечерю» крёстным родителям. Но седьмого января 2008 года все было совсем не так. Благодаря Обществу им. Олексы Тихого, за один день я смогла посмотреть, как встречали Рождество люди греко-католической и языческой веры.
Я побывала в селе Звановка Артемовского района. Так получилось, что здесь живут, в основном, выходцы из Западной Украины (обычно народность их называется бойки, но есть и лемки). В большинстве они разговаривают на украинском языке, и не просто, а на настоящей «спiвучій мовi». Побывав на службе в греко-католическом храме, я на целый день обрела как будто неведомую силу. Несмотря на холод, мне не хотелось выходить из храма, а все слушать и слушать настоятеля. Его запас украинских поговорок, речевых поворотов меня просто поражал. Но время подходило к концу, и, покинув греко-католический храм, пришлось отправляться к язычнику. Уже без особого удивления из его уст я тоже услышала певучий украинский язык. Андрей, так его звали, рассказал о том, какой древний украинский язык, доказывая это примерами и, конечно, о языческой вере. Оказывается, что санскрит – это прародитель нашего языка, что древние фараоны были выходцами из Украины и т.п. Он говорил очень спорные, но интересные вещи, заставляющие задуматься, кто мы и откуда. У Андрея в просторном доме мы посмотрели выступление традиционного в их селе вертепа (сценка из библейских рождественских историй). Его показали ребята младшего возраста, а всего по селу ходило три разновозрастных коллектива. Это было очень трогательно и серьезно, будто дети совершали важнейшее в их жизни действо, были частью своего рода, своей нации. Чувствовалось, что игру по ролям в вертепе (царь Ирод, ангелы, жид, воины и др.) здесь передают из поколения в поколение.
Посмотрев все это, пришлось отправляться домой с эмоциями в огромном количестве и незабываемыми впечатлениями.
Побывав в Звановке я поняла, как много украинских традиций на Рождество люди упускают, а возможно, вообще не знают. А ведь они рядом – в соседнем районе.
Я побывала в селе Звановка Артемовского района. Так получилось, что здесь живут, в основном, выходцы из Западной Украины (обычно народность их называется бойки, но есть и лемки). В большинстве они разговаривают на украинском языке, и не просто, а на настоящей «спiвучій мовi». Побывав на службе в греко-католическом храме, я на целый день обрела как будто неведомую силу. Несмотря на холод, мне не хотелось выходить из храма, а все слушать и слушать настоятеля. Его запас украинских поговорок, речевых поворотов меня просто поражал. Но время подходило к концу, и, покинув греко-католический храм, пришлось отправляться к язычнику. Уже без особого удивления из его уст я тоже услышала певучий украинский язык. Андрей, так его звали, рассказал о том, какой древний украинский язык, доказывая это примерами и, конечно, о языческой вере. Оказывается, что санскрит – это прародитель нашего языка, что древние фараоны были выходцами из Украины и т.п. Он говорил очень спорные, но интересные вещи, заставляющие задуматься, кто мы и откуда. У Андрея в просторном доме мы посмотрели выступление традиционного в их селе вертепа (сценка из библейских рождественских историй). Его показали ребята младшего возраста, а всего по селу ходило три разновозрастных коллектива. Это было очень трогательно и серьезно, будто дети совершали важнейшее в их жизни действо, были частью своего рода, своей нации. Чувствовалось, что игру по ролям в вертепе (царь Ирод, ангелы, жид, воины и др.) здесь передают из поколения в поколение.
Посмотрев все это, пришлось отправляться домой с эмоциями в огромном количестве и незабываемыми впечатлениями.
Побывав в Звановке я поняла, как много украинских традиций на Рождество люди упускают, а возможно, вообще не знают. А ведь они рядом – в соседнем районе.
Анастасия Скрипник, студия эко-журналистики.
?
Если уж студия журналистики, то учимся правильно писать слова.
>а вечером носили «вечерю» крёстным родителям
Правильно пишеться крестным. От слова крест, крещение.
Насчет «спiвучій мовi» с западной Украины - если это певучая (смесь мадьярского, польского словенского и кучи еще языков), то на чем тогда говорят в Полтавской области в селах?