Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня мы с Вами будем учиться есть «по-английски».
Сначала познакомим ребенка с названиями тех предметов, которые он использует для еды каждый день.
Список примерно такой – тарелка, блюдце, ложка, вилка, чашка.
Вилка – fork [fɔ:rk]
Нож – knife [naɪf]
Ложка - spoon [spu:n]
Тарелка – plate [pleɪt]
Чашка – cup [kʌp]
Необходимо как можно чаще употреблять название этих предметов в повседневной речи.
Сначала просто – This is a plate, this is a cup. Затем употреблять эти слова в предложениях, которые обращены к ребенку – Take a spoon (возьми ложку). Put your spoon on the table (Положи ложку на стол). Give me a spoon (дай мне ложку). Put it there (положи туда).
Если у ребенка есть специальные детские столовые приборы, можно подчеркнуть, что this is your spoon and that is mother’s spoon или так this spoon is for you, and that spoon is for your father. Здесь также можно провести беседу на тему, что можно брать, а что нельзя.
И уже традиционные «договорки» .
На кухне - повар, в рубке - мичман,
Кухню называем - kitchen.
Проведём на кухне рейд:
Назовём тарелку - plate.
Вилки вымыть ты помог
Вилка по-английски - fork.
Чайник - кухонный предмет
Чайник по-английски - kettle.
Дзинь ля-ля, да кап-кап-кап
Чашка по-английски – cup.
На тарелке есть салфетки.
По-английский это – napkin. [’næpkɪn]
В печи горят дрова и вереск,
Готовим завтрак. Завтрак - breakfast. [’brekfəst]
На обед зову я Диму
А обед наш будет – dinner. [’dɪnər]
У нас готовит ужин папа.
А ужин по-английски - supper. [’sʌpər]
Продолжение уроков в следующем номере.
С дополнительными уроками можно ознакомиться в моем блоге на сайте «Провинции» по адресу: http://konstantinovka.com.ua/blogs
Анна Свистунова-Мельничук.
Ну чему Вы родителей
Ну чему Вы родителей учите?
Dinner - это ужин, а не обед у англоязычных.
Dinner в значении - "обед" и supper вообще - практически не употребляются.
Старинные советские стишки можно уже не использовать.